Académie de Chant grégorien > Répertoire grégorien > Deus Deus meus respice - piece
Deus Deus meus respice
| Deus, Deus meus, respice in me, quare dereliquisti. | Dieu, mon Dieu, regarde vers moi, pourquoi m'as-tu abandonné? |
| Livre des Psaumes | Psaume 21 | Verset | 02 | Contexte biblique |
| Versus 1 | Longe a salute mea verba delictorum meorum. | Mes paroles de péché m'on entrainé loin du salut. |
| Versus 2 | Deus meus clamabo per diem, nec exaudies: in nocte, et non ad insipientiam mihi. | Mon Dieu, je crierai tout le jour, tu n'écouteras pas ; toute la nuit, et je n'aurai pas tort. |
| Versus 3 | Tu autem in sancto habitas, laus Israel. | Toi, tu habites dans le sanctuaire, toi la louange d'Israël. |
| Versus 4 | In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos. | En toi nos pères ont mis leur espérance ; ils ont espéré et tu les as délivrés. |
| Versus 5 | Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi. | Vers toi ils ont crié, et ils ont été sauvés. En toi ils ont mis leur espérance, et ils n'on pas été confondus. |
| Versus 6 | Ego autem sum vermis,et non homo: opprobrium hominum, et abiecto plebis. | Mais moi, je suis un ver et non un homme, l'opprobre des homme, le rebut du peuple. |
| Livre des Psaumes | Psaume 21 | Verset | 07 | Contexte biblique |
| Versus 7 | Omnes qui videbant me, aspernabantur me: locuti sunt labiis et moverunt caput. | Tous ceux qui me voyaient se moquaient de moi ; entre eux ils en parlent et hochent la tête. |
| Versus 8 | Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum. | Il a mis son espérance dans le Seigneur : qu'il le délivre ; qu'il le sauve puisqu'il l'aime. |
| Versus 9 | Ipsi vero consideraverunt, et conspexerunt me: diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem. | De leur côté, ils me surveillent et me regardent ; ils se sont partagé mes vêtements et ont tiré au sort ma tunique. |
| Versus 10 | Libera me de ore leonis: et a cornibus unicornuorum humilitatem meam. | Délivre-moi de la gueule du lion ; protège ma faiblesse des cornes de la licorne. |
| Versus 11 | Qui timetis Dominum, laudate eum: universum semen iacob, magnificate eum. | Vous tous qui craignez le Seigneur, louez-le. Glorifiez-le, toute la race de Jacob. |
| Livre des Psaumes | Psaume 21 | Verset | 24 | Contexte biblique |
| Versus 12 | Annuntiabitur Domino generatio ventura: et annuntiabunt caeli iustitiam eius. | On parlera du Seigneur dans les générations à venir ; les cieux proclameront sa justice. |
| Versus 13 | Populo qui nascetur, quem fecit Dominus. | Au peuple qui va naître, qui est l'oeuvre du Seigneur. |
| Dominica in palmis |